tsujitadao
する側が「被害者」のそういう性質を利用する、みたいなね。まあまあこれ以上詳しくは書きますまい。実にうまく出来てる劇だと思うんだが短くてあっけないことこのうえないっていう印象もあって星3かなあ。
01-15 08:15昨日のweb上でのDeepL翻訳使い倒しによるオニール原書鑑賞は"Recklessness"の一本。邦題「無謀」。富豪とその若き妻、邸の運転手、メイドが絡む火サス的な犯罪劇の一幕物でごく短い。「無謀」というよりは辞書で他に示される「向こう見ず」「猪突」「命知らず」ってほうがしっくりくる感じか。犯罪実行
01-15 08:12